: De când compania Disney a achiziționat activele 20th Century Fox, întreaga franciză Ice Age (Epoca de Gheață) a devenit disponibilă pe platforma Disney+. Aici, utilizatorii pot selecta opțiunea de audio în limba română la o calitate audio și video de înaltă definiție (HD/4K).
Traducătorii nu au realizat o simplă transpunere cuvânt cu cuvânt. Ei au adaptat jocurile de cuvinte englezești (pun-uri) la expresii și IDM-uri specifice limbii române, făcând replicile extrem de memorabile și ușor de digerat pentru publicul de toate vârstele.
: Diego începe călătoria ca un antagonist ascuns, un trădător. Pe parcurs, bunătatea nativă a lui Sid și noblețea lui Manny îl transformă, demonstrând că oricine își poate schimba destinul și poate alege să facă binele.
Ice Age 1 rămâne o capodoperă a animației 3D timpurii. Versiunea dublată în limba română adaugă un strat suplimentar de farmec și căldură unei povești deja excepționale. Fie că doriți să le arătați copiilor voștri filmul cu care ați crescut, fie că vreți să revedeți aventurile amuzante ale lui Sid, Manny și Diego, această animație promite hohote de râs și emoție la fiecare vizionare.
: Un tigru cu dinți de sabie, viclean și mândru, trimis de haita sa să recupereze un bebeluș uman pentru a se răzbuna pe oameni.
Un leneș vorbăreț, neîndemânatic și abandonat de familia sa.
Filmul este difuzat periodic de posturile TV din România dedicate familiilor sau copiilor, în special în perioadele de vacanță sau în preajma sărbătorilor de iarnă.
: Canalele TV dedicate familiei sau copiilor (precum Pro TV, Antena 1 sau posturile Disney) difuzează periodic filmul, în special în perioada sărbătorilor de iarnă.
It is very common for people to assume that because the first Ice Age film is widely available in other languages, a Romanian dub must also exist. However, as the official records show, this is not the case. A blog post from 2011 even questioned how the iconic character Sid would sound without John Leguizamo's voice, highlighting the importance of the original voice actors and how different a Romanian dub might have been.
Pentru publicul din România, succesul filmului se datorează în uriașă măsură versiunii dublate. Spre deosebire de subtitrări, dublajul în limba română oferă avantaje majore:
: Veverița obsedată de o ghindă, ale cărei peripeții comice oferă momente de respiro și un umor de tip slapstick genial.
În România, succesul filmelor de animație depinde în mare măsură de calitatea dublajului. În cazul Ice Age 1 , traducerea și interpretarea actorilor români au ridicat filmul la rangul de capodoperă a umorului local.
rekordbox update Ver. 4.2.5
This latest version of the free rekordbox music management software brings new features and fixes ice age 1 film dublat in romana
Published On: Dec. 6, 2016, 10:31 a.m. : De când compania Disney a achiziționat activele
Version: 4.2.5 Ei au adaptat jocurile de cuvinte englezești (pun-uri)
rekordbox update Ver. 4.2.4
Issue fixed in rekordbox Ver.4.2.3
Published On: Oct. 6, 2016, 3:39 p.m.
Version: 4.2.4
The below issue occurred in rekordbox Ver.4.2.3
Please update rekordbox to this version (Ver.4.2.4)
Please note: When you sync playlists which were not synced in Ver.4.2.3, firstly please untick the unsynced playlists and click the Sync button (the arrow icon). Then, tick the unsynced playlists again and click the button to sync them.
Change
rekordbox version update
Auto Beat Loop can be controlled from the DDJ-RB GUI
Published On: Sept. 8, 2016, 6:49 p.m.
Version: 4.2.2
This latest version of the free rekordbox music management software brings new features and fixes as below:
Change
: De când compania Disney a achiziționat activele 20th Century Fox, întreaga franciză Ice Age (Epoca de Gheață) a devenit disponibilă pe platforma Disney+. Aici, utilizatorii pot selecta opțiunea de audio în limba română la o calitate audio și video de înaltă definiție (HD/4K).
Traducătorii nu au realizat o simplă transpunere cuvânt cu cuvânt. Ei au adaptat jocurile de cuvinte englezești (pun-uri) la expresii și IDM-uri specifice limbii române, făcând replicile extrem de memorabile și ușor de digerat pentru publicul de toate vârstele.
: Diego începe călătoria ca un antagonist ascuns, un trădător. Pe parcurs, bunătatea nativă a lui Sid și noblețea lui Manny îl transformă, demonstrând că oricine își poate schimba destinul și poate alege să facă binele.
Ice Age 1 rămâne o capodoperă a animației 3D timpurii. Versiunea dublată în limba română adaugă un strat suplimentar de farmec și căldură unei povești deja excepționale. Fie că doriți să le arătați copiilor voștri filmul cu care ați crescut, fie că vreți să revedeți aventurile amuzante ale lui Sid, Manny și Diego, această animație promite hohote de râs și emoție la fiecare vizionare.
: Un tigru cu dinți de sabie, viclean și mândru, trimis de haita sa să recupereze un bebeluș uman pentru a se răzbuna pe oameni.
Un leneș vorbăreț, neîndemânatic și abandonat de familia sa.
Filmul este difuzat periodic de posturile TV din România dedicate familiilor sau copiilor, în special în perioadele de vacanță sau în preajma sărbătorilor de iarnă.
: Canalele TV dedicate familiei sau copiilor (precum Pro TV, Antena 1 sau posturile Disney) difuzează periodic filmul, în special în perioada sărbătorilor de iarnă.
It is very common for people to assume that because the first Ice Age film is widely available in other languages, a Romanian dub must also exist. However, as the official records show, this is not the case. A blog post from 2011 even questioned how the iconic character Sid would sound without John Leguizamo's voice, highlighting the importance of the original voice actors and how different a Romanian dub might have been.
Pentru publicul din România, succesul filmului se datorează în uriașă măsură versiunii dublate. Spre deosebire de subtitrări, dublajul în limba română oferă avantaje majore:
: Veverița obsedată de o ghindă, ale cărei peripeții comice oferă momente de respiro și un umor de tip slapstick genial.
În România, succesul filmelor de animație depinde în mare măsură de calitatea dublajului. În cazul Ice Age 1 , traducerea și interpretarea actorilor români au ridicat filmul la rangul de capodoperă a umorului local.